在現(xiàn)通用的建筑裝飾術(shù)語中,不乏形象而準(zhǔn)確、被人們叫響并認(rèn)同的俗語,也有一些經(jīng)過定型的外來語或者是外語的譯音。隨著建筑裝飾設(shè)計(jì)構(gòu)思、施工工藝、材料、設(shè)備不斷更新、引進(jìn),一些新的詞匯還會(huì)不斷涌現(xiàn)。
由俗語到術(shù)語,要經(jīng)得起推敲,要經(jīng)過流行到定型。如果拿來就用,即便叫響了,也難得到廣泛認(rèn)同。例如,“跑馬廊”,也稱“走馬廊”,系由俗語而來,已經(jīng)使用多年并被寫到書上。但是,細(xì)琢磨起來,設(shè)在現(xiàn)代化大廳內(nèi)的走廊,明明是為人而設(shè),卻說“跑馬”、“走馬”,實(shí)在不妥。
再如“玻璃欄河”,有的書籍將它作為一個(gè)術(shù)語,作為以玻璃做欄板的護(hù)欄的統(tǒng)稱??墒撬煌怀隽似渲幸环N材料,沒有從構(gòu)造上、功能上加以概括,而且在各種類型的護(hù)欄中,它只是其中一種,顯然不夠準(zhǔn)確,也不夠通俗。此外,象“筒子口”、“貼臉”、“瓷活”、“磨退”等天津裝飾企業(yè)常用的術(shù)語,也都是由俗語而來,同樣經(jīng)不起推敲,也就是說不夠準(zhǔn)確,不夠科學(xué),不能使所有業(yè)內(nèi)人員一看便知是工程的什么部位,什么工藝,這些術(shù)語都需要重新斟酌選用其他詞匯。
用外來語或外語譯音做術(shù)語,有礙于理解和交流。如“馬賽克”,叫了多少年,多數(shù)人不知道它是什么。現(xiàn)在改叫“陶瓷錦磚”,既標(biāo)明了材質(zhì),又很形象,使人一目了然。這個(gè)思路應(yīng)該肯定下來。
近年來由國外引進(jìn)的一種仿石裝飾材料,廣告上稱“可麗耐”,由于名稱生僻,使推廣應(yīng)用受到一定限制。如按“馬賽克”改名的思路,將“可麗耐”改成體現(xiàn)材質(zhì)特點(diǎn)、形象、簡(jiǎn)練的名稱,不僅有利于該產(chǎn)品的推廣應(yīng)用,也有利于設(shè)計(jì)、施工與建材銷售等單位之間的交流。因此,對(duì)于進(jìn)口材料,乃至引進(jìn)技術(shù)不宜把國外的叫法或譯音拿來就用,要符合中國人的表達(dá)方式。
|
Copyright © 2016-2019 版權(quán)所有:揚(yáng)州市好來屋裝飾有限公司 聯(lián)系方式:翟先生 18168658887 盧先生 15861340828 技術(shù)支持:仕德偉科技 蘇ICP備16019873號(hào)-1
|